Les étiquettes uniquement en allemand énervent les Romands

La grogne monte sur le net. Des consommateurs agacés postent les photos de produits dont les étiquettes ne sont pas traduites en français.

Un exemple parmi d'autres : un savon pour les mains dont l'étiquette est uniquement en allemand et n'est pas du tout traduite en français. © RadioFr.

Vous aussi, vous en avez marre des étiquettes uniquement en allemand? Pourtant, c'est parfaitement légal. "En Suisse, la seule condition, c'est qu'une des trois langues nationales (français, allemand ou italien) figure sur l'emballage", explique Déborah Sangsue, membre du bureau fribourgeois de la Fédération romande des consommateurs. Une langue étrangère pourrait même exceptionnellement figurer sur l'étiquette "si on peut admettre que le consommateur, en Suisse, est suffisamment informé et ne peut être induit en erreur".

Ce phénomène prend de l'ampleur depuis que la loi a changé au mois de mai dernier, pour faciliter les importations depuis l'Union européenne. Prenons par exemple un fromage allemand, avec son étiquette en allemand, il peut désormais être importé directement. Comme l’Allemagne est l'un des pays d'où la Suisse importe le plus de produits agricoles, de nombreux articles se trouvent dans nos commerces sans traduction française, ce qui agace les Romands. 

Et si on ne comprend pas l'allemand?

Dans le canton de Fribourg, on a tous quelques notions d'allemand ou de vagues souvenirs de l'école, mais pour comprendre tous les composants ou les ingrédients mentionnés sur l'emballage, c'est plus compliqué. "Si on est allergique ou intolérant, cela peut même être dangereux", avertit Déborah Sangsue.

La Fédération romande des consommateurs nous recommande de ne pas acheter un produit si on a un doute, même si elle reconnaît que cette solution n'est pas idéale. Elle nous conseille aussi d'interpeller le distributeur si nous constatons une telle étiquette, donc d'écrire ou de téléphoner au service conseil du distributeur, s'il en a un, dans le but de faire pression pour qu'il la fasse traduire. 

RadioFr. - Isabelle Taylor
...